Lingualife’s experience in life sciences is reflected in our developed certified processes and our vast network of trained and qualified linguists and experts working on a wide range of life sciences projects – from clinical trials, medical devices to patent and patent litigation. The Lingualife team has in-depth industry knowledge of country-specific regulations, regional markets, and related areas of expertise such as legal, healthcare and engineering.
Lingualife has teamed up with different experts from pharma, biotech, medical device and law companies to provide an unprecedented language support for every phase of the product lifecycle. From localizing marketing materials for a global product launch to translating patent litigation documents for specific submissions, Lingualife’s team of highly skilled translators, project managers and external expert members of the Lingualife Advisory Board (LAB) has the culminated life sciences expertise to make your project a real success.
Clinical Trial Translations
Clinical Trial Translations
As clinical trials have become more international in scope, requirements and quality, a holistic approach to translation has become even more essential. Lingualife’s Life Science division provides translation, content creation and linguistic validation services to several international pharma companies and CROs. We translate a wide range of clinical trial documents, from patient questionnaires to case report forms. Our team of medical and legal translators consistently delivers linguistically accurate, culturally localized documents for the intended target audience ranging from patients, review boards, to healthcare professionals.
Lingualife offers comprehensive regulatory translation solutions to help simplify the international compliance process and ensure accurate, on-time submissions. Whether you need to translate dossiers, exhibits, or IFUs, our regulatory translation team includes subject matter experts as well as in-country professionals with expertise in the regulatory laws and linguistic requirements of each target country. We always apply client-specific glossaries and enhanced CAT tools to ensure consistent terminology and error-free deliverables and provide translations in submission-ready templates and formats.
Lingualife specializes in medical translations, employing a certified team of medical linguists to translate documents for multi-country clinical trials and regulatory submissions worldwide. Our translators and subject matter experts have the regulatory knowledge expertise to ensure high-quality, accurate translations for every phase of the product life cycle—from pre-clinical to post-market.
- Clinical trial documents
- Regulatory submissions
- Labelling & Instructions
- Patents & Patent Litigation
- Clinical Study Agreements and contracts
- Patient Information Leaflets (PIL)
- Case Report Forms (CRF)
- Physician Manuals
- Autopsy Reports
- Study drug labels and inserts
- Instructions for Use (IFU) for medical use
- Localization of medical software
We regularly cooperate with:
Compared to other industries, more rigorous expertise is required in the field of medicine and medical technology, which needs to be updated on a constant basis. Our translators know that medical and pharmaceutical translations can include a variety of different categories and divisions. They have profound knowledge and know which terminologies and language styles to use.
In addition to our translation teams, Lingualife also works with doctors and pharmacists. All experts involved have the required technical knowledge and are able to master the relevant languages in order to support our teams in the best possible way.
Lingualife provides professional translation and consulting services for a wide range of medical and pharmaceutical materials and sees itself as your language service provider throughout entire clinical trial processes.
Pharmacy and biotechnology
Hardly any other industry is subject to such rapid developments as the pharmaceutical and biotechnology industry. This not only requires extensive knowledge, but also a constant focus on the latest trends in science and research. This is why the Lingualife team includes graduate biologists and pharmacists, who are up-to-date on innovations and scientific business developments, and who are able to draw on this knowledge as part of the translation process.
To ensure optimum consistency, Lingualife uses customer/industry-specific terminology databases, which contain specialised terminology and established industry terms.
Our expertise in life sciences at a glance
- Patient leaflets
- Patient health cards
- Summaries of product features, package leaflets and labelling
- Pharmaceutical safety documentation
- Market approval documents, toxicity studies, medical market surveys
- Product datasheets, instructions for use and medical accessories
- Medical and pharmacological publications
- Medical reports for insurance companies
- Drug therapy guidelines
- Pharmacological studies
- Manufacturing manuals and operating manuals
- Toxicological reports
- Documentation on clinical trials