DTP & Layout

Ins richtige Format gerrückt

Die DTP-Spezialisten von Lingualife sorgen dafür, dass Übersetzung, Layout und grafisches Design immer genau aufeinander abgestimmt sind. Wenn wir Ihre Handbücher, Broschüren und Kataloge in eine oder mehrere Sprachen übersetzen, haben Sie zusätzlich die Möglichkeit, bei Lieferung druckfertige Dateien zu bestellen. Dadurch erhalten Sie Ihre Übersetzungen im gleichen Layout wie die Ausgangsdatei und müssen keine internen Ressourcen für die grafische Ausarbeitung des Textes in den einzelnen Sprachen verwenden. Indem wir die Grafikarbeiten in den Übersetzungsprozess integrieren, helfen wir Ihnen gleichzeitig dabei, die Time-to-Market zu verkürzen. Wir übernehmen das DTP (Desktop Publishing) für alle Sprachen und Dateiformate sowohl für PC als auch für Mac.

Sowohl für unsere DTP- als auch für Layoutarbeiten nutzen wir die folgenden Layout-, 3D-, Grafik- und DTP-Programme:

  • Microsoft Office (Word, PowerPoint usw.)
  • Adobe Creative Suite (InDesign, FrameMaker usw.)
  • QuarkXPress
  • AutoCAD
  • Corel Draw
  • und andere

Bearbeitung direkt in Ihrem Content Management System (CMS)

Selbstverständlich arbeiten wir bei Bedarf auch direkt in Ihrem Content Management System und pflegen die Inhalte dort ein. Der Vorteil vor Sie:

  • Ihre Inhalte sind schneller online verfügbar

  • Sie haben keinen administrativen Aufwand für Export und Rückimport der zu bearbeitenden Inhalte

 

Das Lingualife-Team arbeitet mit allen gebräuchlichen CMS wie etwa:

  • pirobase imperia (PIM)
  • TYPO3
  • WordPress
  • Drupal
  • contao
  • Adobe Experience Manager